You can read and reply to posts and download all mods without registering.
We're an independent and non-profit fan-site. Find out more about us here.
Usi la stessa tecnica per i sottotitoli? Se avevate intenzione di ricomprimere i filmati coi titoli hardsubbati sotto, con questa tecnica non ce ne è più bisogno. Puoi anche editare il mio file, ma occhio a rispettare i tempi (e ripostamelo, se lo fai!).
Ho ultimato la sottotitolazione dei filmati utilizzando la traduzione di motoko.Per visualizzarli è necessario utilizzare il font mitafont.fon che è una revisione del font di gioco METAFONT.FON.Il nuovo font contiene le lettere accentate comprese la ò e la È ed è stato realizzato da Itanghell, un membro del forum di OldGamesItalia.Allego il file con i sottotitoli.Ditemi se vi piace e se posso distribuirlo tramite il mio sito.Grazie
Ciao ragazzi, tranquilli, si continua
Ciao Zhanka grazie mille per essere passato e per tutte le informazioni! Ho quasi finito anche gli ultimi *.str poi sarà solo questione di controllarli!Per quanto riguarda la spaziatura in verità l'ho lasciata inalterata pensando a qualche problema di formattazione o visualizzazione del testo all'interno del gioco; se non ricordo male anche la versione tedesca era impostata così, quindi non ho voluto alterarla per evitare problemi, soprattutto dopo che motoko è riuscito a risolvere il problema delle accentate!Pensi sia possibile lasciare una sola spaziatura senza creare problemi? In quel caso farò qualche prova e sistemerò (non dovrei metterci molto!)