665be303af3d8

665be303afde1
4 Guests are here.
 

Topic: SS2 Russian translations
Page: « 1 [2]
Read 12865 times  

665be303b079c


also;so yeah, there needs to be a clear consensus about what is what before we do anything.
О вкусах не спорят
Tastes differ

665be303b0988voodoo47

665be303b09fc
they do, but that doesn't apply here - if a translation is bad/inaccurate, then it's just bad/inaccurate. and while you might find the notion of a shotgun hybrid with two loose anuses hilarious, such things have no place in a serious translation project(s).
« Last Edit: 10. January 2018, 13:09:36 by voodoo47 »
665be303b0d37

Does someone have a clean version?
SS2 Russian translation by 7 Wolf Studio download

665be303b0e2cvoodoo47

665be303b0e81
also, updated the CZ translation while at it - will fit the latest SCP properly now, plus added the translated textures and icons from the original two anus translation as a separate download, all gunk removed.

btw, that means I had to plow through some 2k+ files. why am I doing this to myself.

665be303b11f0unn_atropos

665be303b1249
@System
There are no strings just audio. And really? This is supposed to be the best translation there is? Obviously can't judge the accuracy of the translation.
But; midwife is terrible, grunts sounds like robots, and the Shodan voice: really? REALLY??
Only two voices for every character, no background/ambient noise like in the original but a lot of reverb making everything sound like recorded through a tin can.
Of course I appreciate the effort that was needed to record this, but is that all they could come up with? If I was to release a voiced translation for a game I would make sure that it matches the style and atmosphere of the original as close as humanly possible. I don'te see that here. I'm sorry.
I like the bitchingbetty though :)

Do you happen to have the Fargus (Fagus?) version as well. It seems to have decent voice acting with some effect in.

Maybe we can get a satisfying translation by combining Fargus, Webcall and 7 Wolf.

And are there other translations we are not aware of? Maybe you could list them all?
665be303b1384
unn_atropos смешивать озвучку нет смысла, лучше отдельно озвучки разделить на выбор, и все проблемы решены.
« Last Edit: 01. February 2018, 19:59:32 by Moderator »

665be303b15bfvoodoo47

665be303b1611
I'm kind of confused here - anyone who has basic english reading skills and has played the original game once or twice must be able to assess the quality level of a translation (assuming he's fluent or a native) right away, just like when I loaded the original CZ translation and after three minutes I was going full "dude just NO".

so it should be pretty easy to see which one is the most accurate.

665be303b178evoodoo47

665be303b17eb
and apparently, there is a translation out there made with SCP in mind, as I'm pretty sure the unpowered power armor icon is not part of the vanilla resources.

https://youtu.be/GbA44I6fSEc?t=34936

665be303b19c8voodoo47

665be303b1a1e
we really should find someone who could quality check all these translations and point a finger at the least cringy one.

on a related note, looks like Valet's account has expired.
665be303b1b86
Yeah, a while ago. I'm sure he'll come back and reclaim it eventually.

665be303b1c2dfascinate4

665be303b1c60
I told him about this message. He said that he will text you on Discord channel
Acknowledged by: Kolya

665be303b1d01voodoo47

665be303b1d5a
talked to Valet, and it seems like the BroFox86/ss2-rus pack is indeed the most accurate and up to date translation - added to the first post.

665be303b1eb7voodoo47

665be303b1f0b
not sure which one is this:

https://www.youtube.com/watch?v=iiapJ-_07A0

but I give it four batons wrapped in barbed wire being rammed into your ears out of five. fondly reminds me of the socialist era bootleg kung-fu movies with bad german voiceovers.

I guess it's better than nothing if you absolutely can't understand EN or DE, but I agree with Valet - they are not/don't sound exactly nice. anyway, pretty sure if he helps BroFox out, they can put together a translation pack that would be at least accurate, if nothing else.

665be303b200deasy peasy

665be303b205d
Fargus (on level 1C) in fact, this translation tried to make quality and largely succeeded! (not a joke) :) Yes, of course he does not claim to be the original, but believe me it is better than this nobody will. It is clear that you are not accustomed to other voices, but it is very close even in intonation and meaning. At the time, it's really good. There are really poor quality translations and it's not him.

665be303b217cunn_atropos

665be303b21d4
https://www.youtube.com/watch?v=ylWxMf0vmAI

A new (joke?) translation? "не большие забавные косяки озвучки System Shock 2 =))".

I like the voices, as they seem to be a bit more lively then the rather monotonous older translations. But I don't understand why they had to add reverb to everything. And if they get rid of the outtakes and giggles, maybe this could be good?? ¯\_(ツ)_/¯
« Last Edit: 30. March 2021, 20:43:58 by unn_atropos »

665be303b2319Galeb_G4M

665be303b2376
Yeah, it's definitely better than the previous ones! But in any case, it's great to have Russian translations of the game, they may look and sound amateurish, but it beats not having any translation at all for those who don't speak English.

665be303b2445voodoo47

665be303b2497
you know what would be even better? to finally get a native speaking SS2 veteran to point a finger at the one translation that sucks the least.

because I have an inkling we are hosting some truly awful stuff here.

Your name:
This box must be left blank:

Look at you, hacker: a pathetic creature of meat and ____!  (Fill in the missing word):
4 Guests are here.
Has high blood pressure got a hold of me or is this the way love's supposed to be?
Contact SMF 2.0.19 | SMF © 2016, Simple Machines | Terms and Policies
FEEP
665be303b38e7